Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] どのくらいの方がクイズに正解したでしょうか そうなんです、Kawaiiは日本の漢字で可愛いと書きます さて、みなさんは可愛いキャラクターと聞いて思い浮か...

翻訳依頼文
どのくらいの方がクイズに正解したでしょうか
そうなんです、Kawaiiは日本の漢字で可愛いと書きます

さて、みなさんは可愛いキャラクターと聞いて思い浮かべるのはどのようなキャラクターでしようか

丸いキャラクターですか?
ふわふわしているキャラクターですか
それとも、小さいキャラクターですか

恐らく人によって可愛いと考えるキャラクターは異なると思います

そこでこの特集では私が思う様々な可愛いキャラクターグッズを集めてみました
みなさんにとって可愛いと思うキャラクターをぜひここで見つけてください
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
How many people were correct on the quiz?
That is right. Kawaii is written with the Japanese kanji, or Chinese characters, 可愛い.

Now, what sort of character does everyone think of when they hear about a "kawaii" character.さて、みなさんは可愛いキャラクターと聞いて思い浮かべるのはどのようなキャラクターでしようか

Is it a round character?
Is it a fluffy character?
Or is it a small character?

I think that perhaps characters that people think are cute may differ.

With that, in this feature, I collected a variety of characters that I think are cute.
Please look for characters that you find cute out of the ones here.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
11分