Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] これはポケモンのキャラクターの形をしたキャンディーです。 これは子供がとても喜ぶお菓子です。 このお菓子は美味しくて楽しいです。 このキャンディーは舐...

翻訳依頼文
これはポケモンのキャラクターの形をしたキャンディーです。
これは子供がとても喜ぶお菓子です。

このお菓子は美味しくて楽しいです。

このキャンディーは舐めると炭酸の泡がはじけます。

このお菓子は組み合わせによって味が変化します。

このお菓子は自分自身で簡単な調理をします。
ですので、小さな子供の教育にも良いです。

このお菓子は大人も子供も大好きです。
これはお酒のおつまみとして、とても良いです。

このお菓子は健康に良いです。
このお菓子は、合成着色料や合成保存料を使用していません。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
This is candy in the shape of Pokemon characters.
This is candy that will make children happy.

This candy is delicious and fun.

When you lick this candy, bubbles of carbonic acid burst out.

This candy's flavour changes depending on the combination.

This candy can be prepared easily on your own, so it is good for educating small children.

Both adults and children love this candy.
It is very good as a snack to go with alcohol.

This candy is good for your health.
This candy does not use artificial colouring or preservatives.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
20分