Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは。 商品の入荷は2日から3日掛かると聞きましたがいつ入荷しますか? 早くトラッキングナンバーを教えて、商品を送って下さい。 私は、あなたのお店か...

翻訳依頼文
こんにちは。
商品の入荷は2日から3日掛かると聞きましたがいつ入荷しますか?
早くトラッキングナンバーを教えて、商品を送って下さい。
私は、あなたのお店からこの時計を4個購入しました。
時計4個分の支払いはすでにペイパルで支払いました。
ペイパルアカウントをチェックして下さい。
トラッキングナンバーと商品を送ってくれないとフィードバックは残せません。
商品を送る時は箱が潰れないように丁寧に梱包して下さい。
それと到着予定日を教えて下さい。
ありがとう。


[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Hello.
I heard that it would take from 2 to 3 days for the products to arrive, but when will they arrive?
Please quickly tell me the tracking number and send the products.
I purchased 4 watches from your store.
I already paid for the 4 watches on PayPal.
Please check your PayPal account.
If you do not send me the tracking number and product, I cannot leave feedback.
Please package the products carefully when shipping so the box is not damaged.
As well, please tell me the expected date of arrival.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
44分