Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 本当にごめんなさい、忘れていました、前回ヘリコプターを24個ご注文いただいていましたね、今思い出しました。 再度お送りしますので、それで宜...
翻訳依頼文
dear
i am so sorry , i forget it ,because you last time order 24pcs helicopter,i just remember it
now i send it again to you ok?
M5 helicopter we are send it you for new year gift
do you need our send it again
i am so sorry
i am so sorry , i forget it ,because you last time order 24pcs helicopter,i just remember it
now i send it again to you ok?
M5 helicopter we are send it you for new year gift
do you need our send it again
i am so sorry
transcontinents
さんによる翻訳
こんにちは
本当にごめんなさい、忘れていました、前回ヘリコプターを24個ご注文いただいていましたね、今思い出しました。
再度お送りしますので、それで宜しいですか?
M5ヘリコプターは新年のお祝いとして送ります。
再発送が必要ですか。
本当にすみません。
本当にごめんなさい、忘れていました、前回ヘリコプターを24個ご注文いただいていましたね、今思い出しました。
再度お送りしますので、それで宜しいですか?
M5ヘリコプターは新年のお祝いとして送ります。
再発送が必要ですか。
本当にすみません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 493.5円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...