Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 下記Casioの紫の時計を20個注文しようと思っています。 1個20ドルになりませんか? 為替変動が激しく、日本での価格が下がっているため、いつもより ...
翻訳依頼文
下記Casioの紫の時計を20個注文しようと思っています。
1個20ドルになりませんか?
為替変動が激しく、日本での価格が下がっているため、いつもより
安くしてほしいです。
少なくともAmazon.comは20.97ドルなのでそれ以下を希望します。
それと前回パケージが壊れているものがあったのでパッケージのみを3個
送ってほしいです。
返事を待っています。
1個20ドルになりませんか?
為替変動が激しく、日本での価格が下がっているため、いつもより
安くしてほしいです。
少なくともAmazon.comは20.97ドルなのでそれ以下を希望します。
それと前回パケージが壊れているものがあったのでパッケージのみを3個
送ってほしいです。
返事を待っています。
I am thinking of ordering 20 of the below purple Casio watches.
Will you sell them to me at $20 each?
Since the price for Japanese yen in foreign money exchange has intensely dropped, I would like a lower price than usual.
I am hoping for at least below $20.97 since that is Amazon.com's price.
As well, because there were broken items in the last package, I would like you to send only three packages.
I look \forward to your reply.
Will you sell them to me at $20 each?
Since the price for Japanese yen in foreign money exchange has intensely dropped, I would like a lower price than usual.
I am hoping for at least below $20.97 since that is Amazon.com's price.
As well, because there were broken items in the last package, I would like you to send only three packages.
I look \forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 15分