Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなり申し訳ありません。 サイズが違う場合、他のサイズに交換することが可能です。 商品到着後7日以内に私達にご連絡ください。 ただし、商品のタグ...
翻訳依頼文
返信が遅くなり申し訳ありません。
サイズが違う場合、他のサイズに交換することが可能です。
商品到着後7日以内に私達にご連絡ください。
ただし、商品のタグが切り離されている場合や靴箱に運送会社の伝票を貼っている場合は、返品交換ができません。
●●では▲▲よりも数%安く購入できます。
ただし、ポイントはつきません。
サイズが違う場合、他のサイズに交換することが可能です。
商品到着後7日以内に私達にご連絡ください。
ただし、商品のタグが切り離されている場合や靴箱に運送会社の伝票を貼っている場合は、返品交換ができません。
●●では▲▲よりも数%安く購入できます。
ただし、ポイントはつきません。
Sorry for my late reply.
If the size does not fit to you, you can have it exchanged.
Please contact me within 7 days after you get the item.
In case its tag has been removed or there is no slip on the box, however, we cannot replace it with another one.
You can get a bigger discount at ●● than at ▲▲.
(※ No point service available under these conditions)
If the size does not fit to you, you can have it exchanged.
Please contact me within 7 days after you get the item.
In case its tag has been removed or there is no slip on the box, however, we cannot replace it with another one.
You can get a bigger discount at ●● than at ▲▲.
(※ No point service available under these conditions)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 17分