Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] レンズのマウントは特別目立つような傷も無くきれいです。 レンズはガタツキも無くしっかりボデーに取り付けることができます。 レンズはボデーに取り付けて動作の...

翻訳依頼文
レンズのマウントは特別目立つような傷も無くきれいです。
レンズはガタツキも無くしっかりボデーに取り付けることができます。
レンズはボデーに取り付けて動作の確認をしてあります。
basweet さんによる翻訳
The lens mount especially stands out with a complete lack of scratches.
The lens fits tightly on the body with no rattling.
After fitting the lens to the body, we've checked to insure that it still operates.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
85文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
765円
翻訳時間
28分
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...