Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] あなたとトラブルになっている販売者と同じ所から購入して、失敗しました。Aから2ヶ月前に商品を購入しましたが、商品は来ませんでした。連絡が全く取れないので、...

翻訳依頼文
having recently experienced a bad sale with the same seller you seems having an issue with.I purchased an item almost two months ago from A and never showed up. No communication either pushed me to open a case.not meaning to be intrusive & just for to figure out how to adapt my reaction to possible escalate of the case,Did you win this auction recently and did you ever heard from the seller and if yes, would you consider to share the information (date)By advance and respectfully, thank you for your consideration,Feel free to ask if any information from my own experience with this seller would help you into your management of your eventual case too,Not knowing me, please feel free to check out my feedbacks.
transcontinents さんによる翻訳
あなたとトラブルになっている販売者と同じ所から購入して、失敗しました。Aから2ヶ月前に商品を購入しましたが、商品は来ませんでした。連絡が全く取れないので、ケースを申し立てせざるを得ませんでした。おこがましいようですが、私のケースの参考までにお聞かせください、最近オークションで落札しましたか、その後販売者から連絡はありましたか?あったのであれば、情報(日付)を提供してもらえませんか。ご検討いただけましたら幸いです。あなたがケースを申し立てることになった場合、私がこの販売者から被った内容がお役に立つかもしれませんので、いつでもお聞きください。私のことはご存じないと思いますので、遠慮なくフィードバックなどでご確認ください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
715文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,609.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...