Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Caesaeの姪Attiaの息子でヴォルスキのVelitrae出身であるGaius Octaviusは父を失った後、母とその夫Lucius Philipp...

翻訳依頼文
Now Gaius Octavius , as the son of Caesar's niece, Attia, was named, came from Velitrae in the Volscian country; after being bereft of his father Octavius he was brought up in the house of his mother and her husband, Lucius Philippus, but on attaining maturity lived with Caesar. For Caesar, being childless and basing great hopes upon him, loved and cherished him, intending to leave him as successor to his name, authority, and sovereignty. Caesar, accordingly, founded great hopes upon him as a result of all this, enrolled him among the patricians, and trained him for the rule, carefully educating him in all the arts that should be possessed by one who was destined to direct well and worthily so great a power.
transcontinents さんによる翻訳
Caesaeの姪Attiaの息子でヴォルスキのVelitrae出身であるGaius Octaviusは父を失った後、母とその夫Lucius Philippusの家で育てられたが、成長してからはCaesarと一緒に暮らしていた。子どものいないCaesarは彼に期待を寄せており、彼を愛し非常に可愛がり、自分の名前、権力と支配権を継がせようとした。Caesarはこの期待のもと、彼をローマ貴族と交わらせ、偉大な指導者として権力にふさわしい知識と規則を丹念に教え込んだ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
718文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,615.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...