Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 ではOption 1でお願いします。 フロリダまで配送期間はどれぐらいかかりますか? 配送はPriority Mailです...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

koutaによる依頼 2012/12/29 16:25:52 閲覧 837回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
ではOption 1でお願いします。

フロリダまで配送期間はどれぐらいかかりますか?
配送はPriority Mailですか?

お返事おまちしております。
ありがとう。

kouta

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/29 16:28:30に投稿されました
Thank you for your message.
Then I'd like to choose Option 1.

How long will it take to deliver to Florida?
Will it be sent by Priority Mail?

I'll be waiting for your reply.
Thank you.

kouta
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/12/29 16:30:35に投稿されました
Thank you for your reply.
I will choose option 1 then.

Do you know how long it takes to deliver to Florida ?
Also will the shipping be Priority Mail ?

I'm looking forward to hearing from you.
Thank you,

Kouta

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。