Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 ではOption 1でお願いします。 フロリダまで配送期間はどれぐらいかかりますか? 配送はPriority Mailです...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
ではOption 1でお願いします。
フロリダまで配送期間はどれぐらいかかりますか?
配送はPriority Mailですか?
お返事おまちしております。
ありがとう。
kouta
ではOption 1でお願いします。
フロリダまで配送期間はどれぐらいかかりますか?
配送はPriority Mailですか?
お返事おまちしております。
ありがとう。
kouta
naoya0111
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I will choose option 1 then.
Do you know how long it takes to deliver to Florida ?
Also will the shipping be Priority Mail ?
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you,
Kouta
I will choose option 1 then.
Do you know how long it takes to deliver to Florida ?
Also will the shipping be Priority Mail ?
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you,
Kouta
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 99文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...