Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を検品しました。 残念ですが問題があります。 5台壊れています。 他にも壊れたものがありましたが、この5台だけは私には修理出来ません。 BK1...
翻訳依頼文
商品を検品しました。
残念ですが問題があります。
5台壊れています。
他にも壊れたものがありましたが、この5台だけは私には修理出来ません。
BK125が2台破損 マフラーが折れている1台、フロントサスのホースが切れている1台
BK124が3台破損 マフラーが折れている2台、フロントサスのホースが切れている1台
94オーストラリアドルX5台=470オーストラリアドル(42300JPY)を私のPAYPALアカウントに返金を求めます。
残念ですが問題があります。
5台壊れています。
他にも壊れたものがありましたが、この5台だけは私には修理出来ません。
BK125が2台破損 マフラーが折れている1台、フロントサスのホースが切れている1台
BK124が3台破損 マフラーが折れている2台、フロントサスのホースが切れている1台
94オーストラリアドルX5台=470オーストラリアドル(42300JPY)を私のPAYPALアカウントに返金を求めます。
sosa31
さんによる翻訳
I inspected the products.
Unfortunately there are some problems.
5 of them are broken.
There are other damaged products as well but for these 5 products I am not able to fix the problems.
2 of BK125 are damaged; one with a broken muffler and the other one's hose on front suspension has a cut.
3 of BK124 are damaged; two with broken mufflers and the other one's hose on front suspension has a cut.
I request a refund of 470 AUD/42,300 JPY (94 AUD x 5) to my PayPal account.
Unfortunately there are some problems.
5 of them are broken.
There are other damaged products as well but for these 5 products I am not able to fix the problems.
2 of BK125 are damaged; one with a broken muffler and the other one's hose on front suspension has a cut.
3 of BK124 are damaged; two with broken mufflers and the other one's hose on front suspension has a cut.
I request a refund of 470 AUD/42,300 JPY (94 AUD x 5) to my PayPal account.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 210文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,890円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
sosa31
Starter