Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 雑誌グラビア切り抜き マドンナ 7ページ 独占!衝撃のマドンナ 雑誌古いGOROからのグラビア切り抜きです。 サイズはほぼA4サイズ×7ページ ...
翻訳依頼文
雑誌グラビア切り抜き マドンナ 7ページ 独占!衝撃のマドンナ
雑誌古いGOROからのグラビア切り抜きです。
サイズはほぼA4サイズ×7ページ
*マドンナ ロングインタビュー 20ページ
*マイケル 独占インタビュー
*キアヌ・リーブス、エドワード・ファーロング、レオン・カーフェイ
※グラビアのみで他のグラビアや雑誌本体は付きません 。
状態:表紙にスレ、角に微ヨレがある他は目立つダメージなくおおむね良好です。
日本でもほとんど手に入らなくなった希少なグラビアと雑誌です。
transcontinents
さんによる翻訳
Magazine clips Madonna 7 page exclusive! Shocking Madonna
Clips from the old magazine GORO.
Approximately A4 size x 7 pages
*Madonna long interview 20 pages
*Michael exclusive interview
*Keanu Reeves, Edward Furlong, Leung Ka-Fai
*Clippings only, no other pages and the rest of magazine
Condition: Scratches on the cover, slight rumple on the corner, but overall in good condition with no outstanding damage
Rare clipping and magazine which is hardly available in Japan.
Clips from the old magazine GORO.
Approximately A4 size x 7 pages
*Madonna long interview 20 pages
*Michael exclusive interview
*Keanu Reeves, Edward Furlong, Leung Ka-Fai
*Clippings only, no other pages and the rest of magazine
Condition: Scratches on the cover, slight rumple on the corner, but overall in good condition with no outstanding damage
Rare clipping and magazine which is hardly available in Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...