Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] レースの後半はまたの機会の楽しみにしておきますね~ 1、左右の側面から(真横) 4、車両全体を上から撮影(全体的なボディー形状がわかる写真) 5、Mik...
翻訳依頼文
レースの後半はまたの機会の楽しみにしておきますね~
1、左右の側面から(真横)
4、車両全体を上から撮影(全体的なボディー形状がわかる写真)
5、MikeさんがRaptorの特徴としてここは外してほしくないと思う箇所の画像など
※ボディーの製作方法は真空成型にて素材はポリカーボネイトを予定してます。
ディスプレイ用に何個かはFRPで作る予定です。
あくまで趣味の範囲で楽しむのが前提なのでTSCO Racing様に無断で販売したりは一切しませんので了承頂ければ幸いです。
1、左右の側面から(真横)
4、車両全体を上から撮影(全体的なボディー形状がわかる写真)
5、MikeさんがRaptorの特徴としてここは外してほしくないと思う箇所の画像など
※ボディーの製作方法は真空成型にて素材はポリカーボネイトを予定してます。
ディスプレイ用に何個かはFRPで作る予定です。
あくまで趣味の範囲で楽しむのが前提なのでTSCO Racing様に無断で販売したりは一切しませんので了承頂ければ幸いです。
transcontinents
さんによる翻訳
I'll be looking forwad to the last part of the race~~.
1. Sides from left and right (edge-on)
4. Entire car photographed from above (picture which shoes entire body shape)
5. Images of parts which you don't want me to miss as Raptor's characteristics
*Body will be made by vacuum mold using polycarbonate.
I'm going to make few with FRP for displays.
As I will make them just for my leisure, and I will not sell them without permission from TSCO Racing, I appreciate your understanding.
1. Sides from left and right (edge-on)
4. Entire car photographed from above (picture which shoes entire body shape)
5. Images of parts which you don't want me to miss as Raptor's characteristics
*Body will be made by vacuum mold using polycarbonate.
I'm going to make few with FRP for displays.
As I will make them just for my leisure, and I will not sell them without permission from TSCO Racing, I appreciate your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...