Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日商品を受け取りましたが、破損して届きました。 まず、天板のガラスの角が欠けています。 次に、3番目の引き出し前面のガラスに黒い線が入っています。 最...
翻訳依頼文
昨日商品を受け取りましたが、破損して届きました。
まず、天板のガラスの角が欠けています。
次に、3番目の引き出し前面のガラスに黒い線が入っています。
最後に、4番目の引き出し前面のガラスが割れています。
こちらの商品は返品して、返金を受けたいです。
どのようにすればよいですか?
まず、天板のガラスの角が欠けています。
次に、3番目の引き出し前面のガラスに黒い線が入っています。
最後に、4番目の引き出し前面のガラスが割れています。
こちらの商品は返品して、返金を受けたいです。
どのようにすればよいですか?
zoey
さんによる翻訳
I received the goods yesterday, but it was damaged.
First of all,the edge of upper side glass is broken.
Secondly, the black thread is in the front side glass of the third drawer.
At last, the front side glass of the forth drawer is broken.
I want to return the product and want my money back.
How can I do that?
First of all,the edge of upper side glass is broken.
Secondly, the black thread is in the front side glass of the third drawer.
At last, the front side glass of the forth drawer is broken.
I want to return the product and want my money back.
How can I do that?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
zoey
Starter