Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度ついに口径90mmの太陽望遠鏡を手にすることができました。予想以上の性能で、これまでの望遠鏡とは次元が違うように感じます。ハイエンドHα太陽望遠鏡に...
翻訳依頼文
この度ついに口径90mmの太陽望遠鏡を手にすることができました。予想以上の性能で、これまでの望遠鏡とは次元が違うように感じます。ハイエンドHα太陽望遠鏡にふさわしく、高分解能で表現される太陽のプロミネンスと彩層面は圧巻です。望遠鏡本体の重量感がかなりあり、架台への取り付けに不安がありましたが、特に問題なくスムーズにセッティングできました。これからのシーズンの太陽観測がとても楽しみになりました。高額な買い物でしたが、とても満足です。
transcontinents
さんによる翻訳
I finally obtained solar telescope with 90mm caliber. Its performance is better than I expected, and it feels like it's from another dimension compared to previous telescopes. Properly as high end Hα solar telescope, solar prominence expressed in high resolution and chromosphere are overwhelming. Main unit of the telescope is very heavy and I was concered about its mounting, but setting was smoothly done without any problem. It makes me look forward to observing solar activities for coming seasons. It was expensive, but I'm highly satisfied with it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...