Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信してくれてありがとう そうだよね、ebayは手数料高いですもね 私が今回あなたから購入したいのは、在庫があればだけど、私がebayで購入したものを...
翻訳依頼文
返信してくれてありがとう
そうだよね、ebayは手数料高いですもね
私が今回あなたから購入したいのは、在庫があればだけど、私がebayで購入したものを同じものを購入したいと思っています。
それはsサイズのジャケットね
できれば3つ購入したいと思っている
そのサイズはあるかな?
あとできれば手数料分、もちろんあなたにもメリットがある形が望ましいが、多少商品の金額を安くしてくれるととてもうれしいよ
クリスマスなのにメールを返してくれてありがとう
そうだよね、ebayは手数料高いですもね
私が今回あなたから購入したいのは、在庫があればだけど、私がebayで購入したものを同じものを購入したいと思っています。
それはsサイズのジャケットね
できれば3つ購入したいと思っている
そのサイズはあるかな?
あとできれば手数料分、もちろんあなたにもメリットがある形が望ましいが、多少商品の金額を安くしてくれるととてもうれしいよ
クリスマスなのにメールを返してくれてありがとう
Thank you for replyinh.
It's true. eBay's commission charge is high.
What I want to purchase from you this time is the same as what I purchased last time on eBay, if there it is in stock.
That is the S size jacket.
If possible, I would like to buy 3.
Do you have it in that size?
As well, for the commission charge, of course I want to have a price that will be profitable for you as well, but I would be very happy if you would lower the product price a little.
Thank you for replying to my email even though it is Christmas.
It's true. eBay's commission charge is high.
What I want to purchase from you this time is the same as what I purchased last time on eBay, if there it is in stock.
That is the S size jacket.
If possible, I would like to buy 3.
Do you have it in that size?
As well, for the commission charge, of course I want to have a price that will be profitable for you as well, but I would be very happy if you would lower the product price a little.
Thank you for replying to my email even though it is Christmas.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 215文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,935円
- 翻訳時間
- 5分