Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事がまだなので、再度問い合わせします。 ベティ・ブープ レディース ツイルジャケットで 商品番号BBO307-XOXO-RED 1 が 3XLまでありま...

翻訳依頼文
返事がまだなので、再度問い合わせします。
ベティ・ブープ レディース ツイルジャケットで
商品番号BBO307-XOXO-RED 1 が
3XLまでありますが、XL、2XL、3XLそれぞれ
平置き身幅バストと着丈、
あと二の腕の幅と一番下の部分の身幅を図って頂けますか?
申し訳ありませんが、よろしくお願いします。

munira1605 さんによる翻訳
Since I have not received any reply yet, I would like to make this inquiry again.
Regarding the item Betty Boop Lady's Twill Jacket,
item number BBO307-XOXO-RED 1,
the available size is until 3XL, can you please measure the width and length of the bust of the flatly put jacket, along with the width of upper arm and the width of the lowest part for each of the sizes XL, 2XL and 3XL?
I'm sorry for any inconveniences and thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
151文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,359円
翻訳時間
21分
フリーランサー
munira1605 munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...