Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は今まで継続的に商品を購入してきました。 先日商品を100個注文しました。 1個70ドルです。 Jerry Hettelさんと直接連絡をとっています...
翻訳依頼文
私は今まで継続的に商品を購入してきました。
先日商品を100個注文しました。
1個70ドルです。
Jerry Hettelさんと直接連絡をとっています。
あなたは Jerry Hettelですか?
先に48個を送ってくれると言われましたが、
その後連絡がありません。
あなたがJerry Hettelでなければ、
もう一度注文をやり直します。
見積もりをしていただけますか?
素早い対応をしてくれる業者を探しています。
素早い対応は可能ですか?
ご連絡お待ちしております。
先日商品を100個注文しました。
1個70ドルです。
Jerry Hettelさんと直接連絡をとっています。
あなたは Jerry Hettelですか?
先に48個を送ってくれると言われましたが、
その後連絡がありません。
あなたがJerry Hettelでなければ、
もう一度注文をやり直します。
見積もりをしていただけますか?
素早い対応をしてくれる業者を探しています。
素早い対応は可能ですか?
ご連絡お待ちしております。
gloria
さんによる翻訳
I have bought the items continuously.
The other day I placed an order of 100 units of items.
The item is $70 each.
I contacted directly with Mr. Jerry Hetter.
Are you Mr. Jerry Hetter?
He told me that he was going to ship 48 units to me,
but he did not reply to me since them.
If you are not Mr. Jerry Hetter,
I will newly place an order.
Can you please give me the quotation?
I am looking for a seller who can respond quickly.
Can you respond quickly?
I am looking forward to your reply.
The other day I placed an order of 100 units of items.
The item is $70 each.
I contacted directly with Mr. Jerry Hetter.
Are you Mr. Jerry Hetter?
He told me that he was going to ship 48 units to me,
but he did not reply to me since them.
If you are not Mr. Jerry Hetter,
I will newly place an order.
Can you please give me the quotation?
I am looking for a seller who can respond quickly.
Can you respond quickly?
I am looking forward to your reply.