Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] われらの船はたのもしい。われらの船はにぎやかだ。あらゆる文豪と哲人を仲間にしながら、あらゆる遺産と歴史とを巡りつつ、すべての山を踏破せんと、すべての海へ立...
翻訳依頼文
われらの船はたのもしい。われらの船はにぎやかだ。あらゆる文豪と哲人を仲間にしながら、あらゆる遺産と歴史とを巡りつつ、すべての山を踏破せんと、すべての海へ立ち向かうからだ。
あなたが、「余計な男には逢わせないでくれ」と祈った通り、スティーブこそは、英雄の中の英雄、豪傑の中の豪傑。
七つの海を所狭しと駆け回る、神出鬼没の英知と情熱のシンドバッド。
あなたが、「余計な男には逢わせないでくれ」と祈った通り、スティーブこそは、英雄の中の英雄、豪傑の中の豪傑。
七つの海を所狭しと駆け回る、神出鬼没の英知と情熱のシンドバッド。
monagypsy
さんによる翻訳
Our ship is a reliable. Our ship is a bustling. Every literary masters and philosophers join us, and while we are traveling around every heritages and history, we try to travel through every mountain on foot, we defy every oceans.
As you wish "Don't make me meet unwelcomed man", Stieve is a hero among heroes, a grat man among great men.
Running about in The Seven Seas, he is an elusive Sindibaad of wisdom and passion.
As you wish "Don't make me meet unwelcomed man", Stieve is a hero among heroes, a grat man among great men.
Running about in The Seven Seas, he is an elusive Sindibaad of wisdom and passion.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 171文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,539円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
monagypsy
Starter