Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 北は東北、南は沖縄まで、日本各地、ご当地限定の‘キットカット’の味が楽しめます。 あずきサンド味 東海地方の喫茶店の定番メニュー「小倉トースト」。その味...
翻訳依頼文
北は東北、南は沖縄まで、日本各地、ご当地限定の‘キットカット’の味が楽しめます。
あずきサンド味
東海地方の喫茶店の定番メニュー「小倉トースト」。その味わいにヒントを得て、あずき入りクリームを香ばしいウエハースでサンドし、ミルクチョコレートで包みこみました。
柑橘黄金ブレンド
温州みかん・レモン・すだちをこだわりのバランスでブレンドし、ホワイトチョコレートで包みこみました。甘みと酸味のバランスのとれた爽やかな味わいをお楽しみください。
あずきサンド味
東海地方の喫茶店の定番メニュー「小倉トースト」。その味わいにヒントを得て、あずき入りクリームを香ばしいウエハースでサンドし、ミルクチョコレートで包みこみました。
柑橘黄金ブレンド
温州みかん・レモン・すだちをこだわりのバランスでブレンドし、ホワイトチョコレートで包みこみました。甘みと酸味のバランスのとれた爽やかな味わいをお楽しみください。
zoey
さんによる翻訳
From the north of Touhoku to the south of Okinawa, you can enjoy the special Kit Kat flavour of every region of Japan.
Azuki bean flavour
'Kokura Toast' is one of the regular menus of cafe in Toukai region. Got the idea from the flavor, put the azuki bean cream on the savory wafer and wrapped with milk chocolates.
Golden tangerine blend
Blended Onshu tangerine, lemon, citron with particular balance, and wrapped with white chocolates. Please enjoy the refreshing savor of well balanced sweetness and sourness.
Azuki bean flavour
'Kokura Toast' is one of the regular menus of cafe in Toukai region. Got the idea from the flavor, put the azuki bean cream on the savory wafer and wrapped with milk chocolates.
Golden tangerine blend
Blended Onshu tangerine, lemon, citron with particular balance, and wrapped with white chocolates. Please enjoy the refreshing savor of well balanced sweetness and sourness.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
zoey
Starter