Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 素晴らしい。ありがとう!どのようなことでも言っていただければサポートしますよ。必要な情報や写真があれば喜んでお送りします。 LAに来られる際に少し時...
翻訳依頼文
That is fantastic... thank you very much! I will help you in anyway I can with the build.... don't be afraid to ask.
I would be glad to send any pictures or information you need.
If you come to LA and have some extra time, I will come get you and show you our shop in San Diego. You would need a full day because travel to a from LA is slow. My Japanese is Zero!!... so you have me beat on the language barrier!
Merry Christmas
Mike
I would be glad to send any pictures or information you need.
If you come to LA and have some extra time, I will come get you and show you our shop in San Diego. You would need a full day because travel to a from LA is slow. My Japanese is Zero!!... so you have me beat on the language barrier!
Merry Christmas
Mike
sosa31
さんによる翻訳
素晴らしい。ありがとう!どのようなことでも言っていただければサポートしますよ。必要な情報や写真があれば喜んでお送りします。
LAに来られる際に少し時間があるようであれば、お迎えに行ってサンディエゴにある我々の店舗をお見せしたいです。LAからサンディエゴまで時間がかかるので、1日必要です。私は日本語はダメなんです!! 言葉についてはあなたのほうが上ですね!
よいクリスマスを。
Mike
LAに来られる際に少し時間があるようであれば、お迎えに行ってサンディエゴにある我々の店舗をお見せしたいです。LAからサンディエゴまで時間がかかるので、1日必要です。私は日本語はダメなんです!! 言葉についてはあなたのほうが上ですね!
よいクリスマスを。
Mike
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 432文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 972円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sosa31
Starter