Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] まず、商品がまだ到着していないことについて、心からお詫びを申し上げたいと思います。 17日に発送した荷物がまだ米国の税関を通過していないようです。 お...
翻訳依頼文
まず、商品がまだ到着していないことについて、心からお詫びを申し上げたいと思います。
17日に発送した荷物がまだ米国の税関を通過していないようです。
おそらくクリスマスプレゼントとして購入いただいたんですよね。本当に申し訳ない。
私にできることは、今回の発送にかかった送料を全額返金させていただくこと。
もしくは、あなたがキャンセルを希望されるのであれば、
全額を返金することです。
返金をすれば良いというものではないことは分かっていますが、
私にできることがあればなんでも言ってください。
17日に発送した荷物がまだ米国の税関を通過していないようです。
おそらくクリスマスプレゼントとして購入いただいたんですよね。本当に申し訳ない。
私にできることは、今回の発送にかかった送料を全額返金させていただくこと。
もしくは、あなたがキャンセルを希望されるのであれば、
全額を返金することです。
返金をすれば良いというものではないことは分かっていますが、
私にできることがあればなんでも言ってください。
safir_k
さんによる翻訳
First of all, let me apologize that you still have not received the package.
I sent the package on the 17th but it seems like it hasn't gone through the US customs yet.
I'm assuming that you purchased it as a Christmas present. I am very sorry.
All I can do is refunding the shipping fee for this purchase.
Or If you wish to cancel the order, I can refund you fully.
I wish I could do more than just refund you, but let me know if there is anything else that I can do for you.
I sent the package on the 17th but it seems like it hasn't gone through the US customs yet.
I'm assuming that you purchased it as a Christmas present. I am very sorry.
All I can do is refunding the shipping fee for this purchase.
Or If you wish to cancel the order, I can refund you fully.
I wish I could do more than just refund you, but let me know if there is anything else that I can do for you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
safir_k
Starter
日本の短大を卒業し、その後アメリカで大学を卒業。現在アメリカ生活11年目です。