Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 説明書についてはこちらで翻訳して作成します。 また、保証については6ヶ月間と設定することにします。 経験があればお伺いしたいのですが、 日本にJPD-1...
翻訳依頼文
説明書についてはこちらで翻訳して作成します。
また、保証については6ヶ月間と設定することにします。
経験があればお伺いしたいのですが、
日本にJPD-100Sを輸入する際、医療機器に該当するとして規制の対象になったことはありますか?
また、保証については6ヶ月間と設定することにします。
経験があればお伺いしたいのですが、
日本にJPD-100Sを輸入する際、医療機器に該当するとして規制の対象になったことはありますか?
sosa31
さんによる翻訳
We will translate and make the product's operating manual here.
Also, we will set the warranty period to be 6 months.
If you have the experience please let me know;
When JPD-100S was imported to Japan, has it ever been a subject to the regulation as it's considered to be medical equipment?
Also, we will set the warranty period to be 6 months.
If you have the experience please let me know;
When JPD-100S was imported to Japan, has it ever been a subject to the regulation as it's considered to be medical equipment?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 113文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,017円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
sosa31
Starter