Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新たに購入して頂く必要はなく、返送も必要ありません。 再度送るので時間は掛ってしまいますが、お待ちいただければあなたの元に落札された●●が届きます。 ...
翻訳依頼文
新たに購入して頂く必要はなく、返送も必要ありません。
再度送るので時間は掛ってしまいますが、お待ちいただければあなたの元に落札された●●が届きます。
あなたが行わなければいけないことは何もありません。
落札して頂いた●●を送らせて頂きますので、お待ち頂くだけで結構です。
勘違いさせてしまい申し訳ありません。
何かご不明な点、ご提案があればお手数ですが再度返信お願いします。
再度送るので時間は掛ってしまいますが、お待ちいただければあなたの元に落札された●●が届きます。
あなたが行わなければいけないことは何もありません。
落札して頂いた●●を送らせて頂きますので、お待ち頂くだけで結構です。
勘違いさせてしまい申し訳ありません。
何かご不明な点、ご提案があればお手数ですが再度返信お願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
You don't have to buy new one, and you don't have to return it.
It will take time because I have to send it again, bt if you can wait, you will receive ●● which you bought.
There is nothing you need to do.
Please just wait so I can send ●● which you bought.
Sorry to make you misunderstand.
If you have any question or suggestion, please kindly reply again.
It will take time because I have to send it again, bt if you can wait, you will receive ●● which you bought.
There is nothing you need to do.
Please just wait so I can send ●● which you bought.
Sorry to make you misunderstand.
If you have any question or suggestion, please kindly reply again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...