Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 私、日本で輸入販売の会社を経営しています。 Kei&Iの久米と申します。 今新しく商品を輸出していただける企業を探しています。 もし...
翻訳依頼文
はじめまして。
私、日本で輸入販売の会社を経営しています。
Kei&Iの久米と申します。
今新しく商品を輸出していただける企業を探しています。
もしあなたから商品を仕入れた場合、送料はいくらになりますか?
ありがとう
私、日本で輸入販売の会社を経営しています。
Kei&Iの久米と申します。
今新しく商品を輸出していただける企業を探しています。
もしあなたから商品を仕入れた場合、送料はいくらになりますか?
ありがとう
transcontinents
さんによる翻訳
Hello, pleased to contact you for the first time.
I run an importing company in Japan.
My name is Kume from Kei&I.
I am looking for new companies to export items to Japan.
If I buy from you, how much will the shipping cost be?
Thank you.
I run an importing company in Japan.
My name is Kume from Kei&I.
I am looking for new companies to export items to Japan.
If I buy from you, how much will the shipping cost be?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 103文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 927円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...