Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 ラベルが損傷した荷物がこちらの施設に届いた件でご連絡させていただきます。ラベルの残りから、おそらくあなたのお荷物かと思います。荷物はU...
翻訳依頼文
Hello,
I am writing in regards to a package that arrived to our facility with a damaged label. From the remains of the label I believe this package may belong to you. The package was shipped here via USPS with tracking *****. Are you expecting this package? If yes, please confirm the contents of the package so we may have it transferred to your account.
Thank you and I look forward to your reply.
Best Regards,
I am writing in regards to a package that arrived to our facility with a damaged label. From the remains of the label I believe this package may belong to you. The package was shipped here via USPS with tracking *****. Are you expecting this package? If yes, please confirm the contents of the package so we may have it transferred to your account.
Thank you and I look forward to your reply.
Best Regards,
sosa31
さんによる翻訳
こんにちは。
ラベルが損傷した状態で私どもの施設に届いた荷物の件でご連絡しています。
ラベルの破片から、荷物はあなたのものではないかと思います。USPS (Tracking番号*****)で届いた荷物です。
荷物を受け取る予定だったでしょうか。もしそうであれば、荷物の中身を教えて下さい。そちらのアカウントに向けて転送するようにします。
ありがとうございます。お返事をお待ちしています。
よろしくお願いします。
ラベルが損傷した状態で私どもの施設に届いた荷物の件でご連絡しています。
ラベルの破片から、荷物はあなたのものではないかと思います。USPS (Tracking番号*****)で届いた荷物です。
荷物を受け取る予定だったでしょうか。もしそうであれば、荷物の中身を教えて下さい。そちらのアカウントに向けて転送するようにします。
ありがとうございます。お返事をお待ちしています。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 412文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 927円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
sosa31
Starter