Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・箱は未開封の状態、ふたを閉じた状態でした。 ・赤白ストップテープは切られていたか覚えていません。 ・商品の到着はスムーズに到着しました。 ・DHL(国際...

翻訳依頼文
・箱は未開封の状態、ふたを閉じた状態でした。
・赤白ストップテープは切られていたか覚えていません。
・商品の到着はスムーズに到着しました。
・DHL(国際宅配便会社)に連絡をしたら、御社(myus)に連絡をするように言われました。
・御社が発送する商品には保険が入っているはずです。
DHL(国際宅配便会社)保険の請求を行ってください。

どうぞ宜しくお願い致します。
basweet さんによる翻訳
・The box had never been opened and the lid was closed.
・I don't remember whether the red tape had been cut.
・The item arrived without a hitch.
・When I contacted DHL (an international express home shipping company), they said to contact the company (myus).
・The company should have insurance on the shipping. Please request this from DHL (an international express home shipping company).

Thank you for your time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
177文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,593円
翻訳時間
24分
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...