1.外箱には多数の破れがあり、押し潰れされ形跡もあります。中の商品箱まで破れています。
2.red & white stop tapeはカットされていません。
3.通関の遅れはありませんでした。
4.保険に加入していました。
前々回の注文商品が届きましたが、Aがひとつもありません。
Bが4つ多く入っていました。
3つCはすべてpoleが入っていませんでした。
上記の届いていない商品をすべて発送してください。
以下の商品も注文しますので、一緒に発送してください。
翻訳 / 英語
- 2012/12/19 17:57:20に投稿されました
1. Outer box had many torn parts, also trace of being crashed. Item box inside are also torn out.
2. Red and white stop tape is not cut.
3. There was no delay in custom clearance.
4. Insurance was added.
I received the items which was ordered the time before last, but there was no A.
Extra 4 units of B were included.
All of 3 C had no pole included
Please send all the undelivered items.
I'm ordering following items, please send them together.
2. Red and white stop tape is not cut.
3. There was no delay in custom clearance.
4. Insurance was added.
I received the items which was ordered the time before last, but there was no A.
Extra 4 units of B were included.
All of 3 C had no pole included
Please send all the undelivered items.
I'm ordering following items, please send them together.
翻訳 / 英語
- 2012/12/19 18:16:18に投稿されました
1. Outer box has has a lot of rips, there is also a trace of being pressed and crushed. Even the medium box of items is ripped.
2. Red & white stop tape isn't cut.
3. There was no delay of customs clearance.
4. I had insurance.
I received the ordered items at the time before last, but none of A.
4 of B included was too much.
C didn't contain all 3 of any pole.
Please ship all items above that were missing.
The following items were also ordered, so please ship it off together.
2. Red & white stop tape isn't cut.
3. There was no delay of customs clearance.
4. I had insurance.
I received the ordered items at the time before last, but none of A.
4 of B included was too much.
C didn't contain all 3 of any pole.
Please ship all items above that were missing.
The following items were also ordered, so please ship it off together.