翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/12/19 18:16:18

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語


1.外箱には多数の破れがあり、押し潰れされ形跡もあります。中の商品箱まで破れています。
2.red & white stop tapeはカットされていません。
3.通関の遅れはありませんでした。
4.保険に加入していました。

前々回の注文商品が届きましたが、Aがひとつもありません。
Bが4つ多く入っていました。
3つCはすべてpoleが入っていませんでした。

上記の届いていない商品をすべて発送してください。
以下の商品も注文しますので、一緒に発送してください。




英語

1. Outer box has has a lot of rips, there is also a trace of being pressed and crushed. Even the medium box of items is ripped.
2. Red & white stop tape isn't cut.
3. There was no delay of customs clearance.
4. I had insurance.

I received the ordered items at the time before last, but none of A.
4 of B included was too much.
C didn't contain all 3 of any pole.

Please ship all items above that were missing.
The following items were also ordered, so please ship it off together.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットA、B、Cには商品名が入ります。 取引先に送る英文です。丁寧な英文でお願いします。