Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お客様へ ご注文頂いた商品に関してご連絡させて頂きます。 こちらの商品の予約は、販売日30日前からとなるとAmazon.comから 連絡がございました。...
翻訳依頼文
お客様へ
ご注文頂いた商品に関してご連絡させて頂きます。
こちらの商品の予約は、販売日30日前からとなるとAmazon.comから
連絡がございました。
誠に申し訳ありませんが、一度ご注文のキャンセルを
行い改めてご注文をお願いします。
キャンセルについては、当方へキャンセル依頼をメールでして頂ければ手続きを行わせていただきます。
尚、その際一切お客様に請求が行くことはありません。
改めて、発売手続きが準備できましたらご連絡いたします。
この度は、お手間を取らせ申し訳ありません。
ご注文頂いた商品に関してご連絡させて頂きます。
こちらの商品の予約は、販売日30日前からとなるとAmazon.comから
連絡がございました。
誠に申し訳ありませんが、一度ご注文のキャンセルを
行い改めてご注文をお願いします。
キャンセルについては、当方へキャンセル依頼をメールでして頂ければ手続きを行わせていただきます。
尚、その際一切お客様に請求が行くことはありません。
改めて、発売手続きが準備できましたらご連絡いたします。
この度は、お手間を取らせ申し訳ありません。
translatorie
さんによる翻訳
Dear Valued Customer,
This is a comment regarding your order.
I heard from Amazon.com that you can make a reservation for this product 30 days before the sale date.
I am really sorry but please cancel the order first and order it later again.
We will go through procedure when you ask for cancelation by e-mail.
Of course, we never charge you in the process.
We will let you know when we are ready to sell the product.
Sorry for the inconvenience.
This is a comment regarding your order.
I heard from Amazon.com that you can make a reservation for this product 30 days before the sale date.
I am really sorry but please cancel the order first and order it later again.
We will go through procedure when you ask for cancelation by e-mail.
Of course, we never charge you in the process.
We will let you know when we are ready to sell the product.
Sorry for the inconvenience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...