Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 現実世界での私立学校が出現したとき以来、中国の教育市場は変化している。文化大革命後、そして経済改革の時代に成長した親たちは既存の教育システムを憎んでおり、...

翻訳依頼文
The education market in China has been changing since brick-and-mortar private schools emerged. The newcomer parents, who grew up after the Cultural Revolution and during the economic reform, hate the existing education system and are willing to pay a big percentage of family savings for kids to get a good education. But it pretty much depends on how they and their children define high-quality education. To them, better education may mean studying in a Western advanced country or obtaining professional certifications, thus the education market will still be exam-driven and about language-learning. For startups who previously have little access to educational resources, to survive, they have to figure out where to get the right content that will be accepted by audiences. If you wonder whether the online education trend would change China’s education system? Well, there must be a long long way to go.
kenny2030 さんによる翻訳
現実世界での私立学校が出現したとき以来、中国の教育市場は変化している。文化大革命後、そして経済改革の時代に成長した親たちは既存の教育システムを憎んでおり、そして良い教育を子供たちに受けさせるため、貯蓄の中から大枚を投じることをいとわない。けれども、それは彼らとその子供たちが質の高い教育というものをどのように定義するかに大きく依存する。彼らにとって、より良い教育とは西洋の先進国において勉強すること、あるいは専門的な資格を得ることだろう。だから、教育市場はこれからもやはり試験対策、そして言語学習を扱うものが中心となる。
以前には教育関連のリソースに少ししかアクセスできなかったスタートアップにとって、生き残るためには、消費者から受け入れられるコンテンツをどこで仕入れるかについて考え出さなくてはならない。オンライン教育のトレンドが中国の教育制度を変えるか否か、についてはどうだろうか?まあ、それにはまだまだ時間がかかるに違いない。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
910文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,047.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kenny2030 kenny2030
Starter (High)