Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] aaaの最低発注数は10で、以前にお知らせしたように日本に発送するのは困難です。 どうして異なる色は販売するのが難しいのでしょうか?
翻訳依頼文
The MOQ for aaa is 10, it’s difficult to ship to Japan (as we noticed before). Why would it be hard to sell the different colors?
masahiro_matsumoto
さんによる翻訳
aaaの最小発注単位は10です。
(私たちが以前お伝えしましたように)
日本への出荷は難しいです。
なぜ異なる色のものを売るのが
難しいのでしょうか?
(私たちが以前お伝えしましたように)
日本への出荷は難しいです。
なぜ異なる色のものを売るのが
難しいのでしょうか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 291円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.