Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] aaaの最低発注数は10で、以前にお知らせしたように日本に発送するのは困難です。 どうして異なる色は販売するのが難しいのでしょうか?

翻訳依頼文
The MOQ for aaa is 10, it’s difficult to ship to Japan (as we noticed before). Why would it be hard to sell the different colors?
masahiro_matsumoto さんによる翻訳
aaaの最小発注単位は10です。
(私たちが以前お伝えしましたように)
日本への出荷は難しいです。

なぜ異なる色のものを売るのが
難しいのでしょうか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
129文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
291円
翻訳時間
5分
フリーランサー
masahiro_matsumoto masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.