Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] まだ商品を受け取っていらっしゃらないとの事、申し訳ございません。こちらについて調べましたところ、ご注文の品は間違いなく発送されており、あなた様宛てに送られ...

翻訳依頼文
we are sorry to hear that you are yet to receive your order. We have looked into this for you and can confirm that your order has been placed successfully and therefore will be on its way to you.
We aim to have your order with you within 3 - 5 working days. Please allow 7 - 10 working days for some locations and during Sale. Please note that delays may occur in customs and these delays are beyond our control. We are required to wait 31 working days from the date of dispatch before we can claim a parcel as lost.
We would like to apologise for any inconvenience caused and hope that you receive your item shortly.
gloria さんによる翻訳
あなたの注文品がまだ届かないとお聞きし、申し訳なく思います。この件について調べたところ、あなたの注文品は正しく受けられており、ただ今配送中であることを確認しました。3~5営業日以内に届くと思われます。地域によっては販売に7~10営業日かかる場合があります。税関で遅れが生じることがあることもご了解ください。税関での遅れについては当方では管理できません。荷物紛失のクレームを行うには配送日から31営業日待たなければなりません。
ご不便をおかけしたことについてはお詫び申し上げますとともに、まもなく届くことをお祈り申し上げます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
618文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,390.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する