Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
人間じゃない
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 人間じゃない
翻訳依頼文
人間じゃない
junnyt
さんによる翻訳
He (She) is not a human.
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
6文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
54円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
junnyt
Starter
他の日本語から英語への公開翻訳
この度は申し訳ございませんでした。 不足していた書籍は4月26日着予定で手配いたしました。 不足していた付箋の再送も可能ですが、少し時間がかかります。 付箋を再送するかわりに5ドル返金いたします。 返金対応で如何でしょうか? お返事お待ちしております。
日本語 → 英語
日本側から、あなたへお願いがあります。 Royal Mailへあなたの荷物の追跡番号を伝え、荷物の問い合わせをしていただけますか? 日本からの調査結果を待つよりも、事実確認が早くできると思います。 そしてRoyal Mailからの回答を私共に知らせていただけますか? また当店が確認しているRoyal Mail の配達履歴のスクリーンショットと、発送伝票の控えの写真を送りますので併せてご確認ください。 写真を添付出来ないので、同じ内容のメールを2通送りますがご理解をお願い致します。
日本語 → 英語
あなたの希望どおり商品価格を2750円に変更しました。 私はこれからもあなたと良好なビジネスパートナーとして関係を築きたいと思っています。 早速ですが注文をお願いします。 上記の商品を大量注文しますので割引価格を提供してください。 前回は数量96でUS$939.84の価格で注文しましたがこの商品も同じ価格で注文は可能ですか? お見積りをお願い致します。
日本語 → 英語
入札を検討しております。オークションの参加承認をして頂くために何か必要な書類は必要でしょうか?? 日本からの参加ですが、ベルリンでの商品受け取りも可能です。どうぞよろしくお願い申し上げます。
日本語 → 英語
junnytさんの他の公開翻訳
なぜあなたがそれほど完璧で所定の形式の領収書を必要とするのか分かりません。あなた以外のお客様からは求められたことのないリクエストです。なぜこのようなリクエストをされるのでしょうか?
英語 → 日本語
Thank you for the quick reply.
As I've just given you a full refund of 176.44 dollars via Paypal,
please confirm it.
Then, I am sending you the request for the feedback.
If you give me the positive one, I really appreciate it.
I was very sorry for much inconvenience, this time.
Learning from the deal, I really would like to get better as a seller.
Finally, if you have anything that I can help with, please don't hesitate to ask me.
I am sure to make you feel satisfied next time.
Thank you very much for your patronage in advance.
日本語 → 英語
You said the item would become available in 2014, but do you know more detailed schedule? Please tell me when you can ship it.
英語 → 日本語
Now I think of buying 15 of the items from you, but could you deliver them right away?
Then, is it difficult to sell black ones in the future?
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,614人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する