Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ○○は付属されています。 経年による傷、汚れがあります。 状態良好です。 日本から発送します。到着までに通常2~3週間かかります。 迅速、丁寧...
翻訳依頼文
○○は付属されています。 経年による傷、汚れがあります。 状態良好です。
日本から発送します。到着までに通常2~3週間かかります。
迅速、丁寧な対応を心がけています。
高品質の日本製品を多数取り扱っております。
注文番号○○の商品の返金依頼をセラーにして、セラーから返金処理が完了したとの連絡が
ありましたが、まだこちらのアカウントには反映されていないようです。いつ反映されるでしょうか?
日本から発送します。到着までに通常2~3週間かかります。
迅速、丁寧な対応を心がけています。
高品質の日本製品を多数取り扱っております。
注文番号○○の商品の返金依頼をセラーにして、セラーから返金処理が完了したとの連絡が
ありましたが、まだこちらのアカウントには反映されていないようです。いつ反映されるでしょうか?
○○ is attached. There are scratches and dirt from aging. It is in good condition.
I will ship from Japan. It normally takes 2 to 3 weeks for it to arrive.
I intend to correspond quickly and carefully.
I handle many high-quality Japanese products.
I was contacted that the refund request for item for tracking number ○○ was processed by the seller, but it appears to have not been reflected in my account yet. When will it be displayed?
I will ship from Japan. It normally takes 2 to 3 weeks for it to arrive.
I intend to correspond quickly and carefully.
I handle many high-quality Japanese products.
I was contacted that the refund request for item for tracking number ○○ was processed by the seller, but it appears to have not been reflected in my account yet. When will it be displayed?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 約10時間