Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] リミットアップの件について、eBayカスタマーサポートにご連絡いただきありがとうございます。お客様はeBayの大切な会員ですので、本日お手伝いさせていただ...
翻訳依頼文
Thank you for contacting eBay Customer Support in regards to your concern with raising your selling limits. You are a valued member of eBay and I am more than happy to assist you today!
As I research your account I can see that the documents were requested. From the notes it looks like the department that requested those documents wants you to give them a call.
4. Click the "Call us" button to receive a phone number to speak with an eBay Representative. The number that will appear is 1-○○○-○○○-○○○.
The above steps is the best way to resolve your issue with your selling account. You will also request to speak with our Seller Vetting Department.
Thank you for your patience. Have a wonderful day!Sincerely,
As I research your account I can see that the documents were requested. From the notes it looks like the department that requested those documents wants you to give them a call.
4. Click the "Call us" button to receive a phone number to speak with an eBay Representative. The number that will appear is 1-○○○-○○○-○○○.
The above steps is the best way to resolve your issue with your selling account. You will also request to speak with our Seller Vetting Department.
Thank you for your patience. Have a wonderful day!Sincerely,
transcontinents
さんによる翻訳
リミットアップの件について、eBayカスタマーサポートにご連絡いただきありがとうございます。お客様はeBayの大切な会員ですので、本日お手伝いさせていただき光栄です!
お客様のアカウントをお調べしましたところ、書類の要請が出ております。記述によると、これらの書類を要請した部署がお客様からお電話をいただきたいとのことです。
4.「お電話ください(Call us)」ボタンをクリックし、電話番号を受け取ってeBay担当者とお話しください。表示される電話番号は、1-○○○-○○○-○○○です。
お客様の販売アカウントについての問題解決には、上記が最善の方法です。また、販売者審査部を呼び出していただくことも可能です。
お時間頂きありがとうございます。良い一日をお過ごしください。宜しくお願い致します。
お客様のアカウントをお調べしましたところ、書類の要請が出ております。記述によると、これらの書類を要請した部署がお客様からお電話をいただきたいとのことです。
4.「お電話ください(Call us)」ボタンをクリックし、電話番号を受け取ってeBay担当者とお話しください。表示される電話番号は、1-○○○-○○○-○○○です。
お客様の販売アカウントについての問題解決には、上記が最善の方法です。また、販売者審査部を呼び出していただくことも可能です。
お時間頂きありがとうございます。良い一日をお過ごしください。宜しくお願い致します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 710文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,597.5円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...