Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 鈴木さん 貴方へいくつか質問があります。 1. VN27について:鉄製の脚は、通常塗装もしくはパウダーコーティングのどちらを施しますか? 2.同じく...
翻訳依頼文
Dear Mr Suzuki san
We have some question wanted to ask you:
1. about VN27: the iron leg should be painted in the normal way or powder coating??
2. Still 27: the thickness of the table should be 40 as natural wood, or we will make and match wood so that it
will have thickness 40???
Pls we need the answers for those questions
thanks
We have some question wanted to ask you:
1. about VN27: the iron leg should be painted in the normal way or powder coating??
2. Still 27: the thickness of the table should be 40 as natural wood, or we will make and match wood so that it
will have thickness 40???
Pls we need the answers for those questions
thanks
shimauma
さんによる翻訳
鈴木さん
貴方へいくつか質問があります。
1. VN27について:鉄製の脚は、通常塗装もしくはパウダーコーティングのどちらを施しますか?
2.同じく27:テーブルの厚さは、天然木で40、もしくは、厚さ40になるよう、木材を加工しますか?
ご回答よろしくお願いいたします。
貴方へいくつか質問があります。
1. VN27について:鉄製の脚は、通常塗装もしくはパウダーコーティングのどちらを施しますか?
2.同じく27:テーブルの厚さは、天然木で40、もしくは、厚さ40になるよう、木材を加工しますか?
ご回答よろしくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 329文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 741円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...