Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 写真はGWで間違いないです。 ただ私が質問したのはもうひとつのGEの方がGJでいいでしょうか?ということです。 タイピングミスでGEと打った...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん misakosabit さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

kenchanによる依頼 2012/12/15 10:15:18 閲覧 1010回
残り時間: 終了

こんにちは!
写真はGWで間違いないです。
ただ私が質問したのはもうひとつのGEの方がGJでいいでしょうか?ということです。
タイピングミスでGEと打ったのですがその型番はなくあるのはGJです。
いま在庫があるのがGWとGJがそれぞれ15個づつならすぐに購入手続きいたします。
返信お待ちしています。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/12/15 10:28:09に投稿されました
Hello!
This picture definitely is GW.
However, what I was asking was if the other GE, GJ, would be better.
I had a typo and said GE, but what I meant was GJ.
If you currently have 15 each of GW and GJ in stock I would like to purchase them.
I await your reply.
misakosabit
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/12/15 10:45:37に投稿されました
Hello,

Yes, the photo was "GW".
My question was if it is correct that the other GE was supposed to be GJ.
I made a typing error. I typed GE, but there is no GE model number, but GJ.
Do you have available GW and GJ, 15 pieces each now? If you have them, I will take the procedure to purchase.
I'll be waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。