Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは間違えている。 私はあなたから11月14日前後に商品を購入してはいない。 あなたのpaypalアカウントを確認してください。 私が11月中にあなた...

翻訳依頼文
あなたは間違えている。
私はあなたから11月14日前後に商品を購入してはいない。
あなたのpaypalアカウントを確認してください。
私が11月中にあなたと取引したのは11月20日だけだ。
あなたは私と別の購入者を勘違いして荷物を送っている。
だから、私の元に商品が届かない。
私が12月5日に購入した商品も別の購入者のところについているはずだ。
なぜなら、受け取り署名が一緒だからだ。

大至急確認してくれ。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
You are mistaken.
I did not purchase an item from you around November 14th.
Please check your PayPal account.
I only had a transaction with you on November 20th in November.
You mistook me for another buyer and sent their package.
That is why the item has not reached me.
The item I purchased on December 5th should have been delivered to another buyer.
The reason why is because the receipt signatures are together.

Please confirm this as soon as possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
13分