Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方のメールで少し混乱しています。ご注文準備ができましたら、こちらに必要数の在庫があるか確認のためご連絡ください。その後PaypalにてAに支払い送金をお...

翻訳依頼文
I am a little confused by your email. When you are ready to place an order please contact us to make sure we have the quantity needed in stock. Then you will need to send payment to A via paypal. If you could let us know that you have sent payment we will then ship your order to Florida. Ground shipping takes 4 days to get there.

Please advise with comments or questions.
transcontinents さんによる翻訳
貴方のメールで少し混乱しています。ご注文準備ができましたら、こちらに必要数の在庫があるか確認のためご連絡ください。その後PaypalにてAに支払い送金をお願いします。支払い完了のお知らせをいただけましたらご注文商品をフロリダに発送させていただきます。陸路での発送には届くまでに4日かかります。

コメントまたはご質問がございましたらお知らせください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
372文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
837円
翻訳時間
15分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...