Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 11月20日に送ってもらったPMAX2とBMAX2がまだ届かない。 FEDEXで荷物の追跡を確認したが、到着したことになっている。 送り先住所を間違えたの...
翻訳依頼文
11月20日に送ってもらったPMAX2とBMAX2がまだ届かない。
FEDEXで荷物の追跡を確認したが、到着したことになっている。
送り先住所を間違えたのではありませんか?
大至急調べてほしい。
また、12月6日に購入したPMAX2-Lの追跡番号はやはり教えてもらっていません。
メールの履歴を確認すればわかりますね。
こちらも早急に教えてください。
今日中に返事をください。
FEDEXで荷物の追跡を確認したが、到着したことになっている。
送り先住所を間違えたのではありませんか?
大至急調べてほしい。
また、12月6日に購入したPMAX2-Lの追跡番号はやはり教えてもらっていません。
メールの履歴を確認すればわかりますね。
こちらも早急に教えてください。
今日中に返事をください。
The PMAX2 and BMAX2 sent on November 20th have still not arrived.
I checked the package tracking on FedEx, but it says it arrived.
Was the sending address incorrect?
Please look into this as soon as possible.
Also, you have not told me the tracking number PMAX-2 L purchased on December 6th.
You will understand if you check your email history.
Please also tell me this as soon as possible.
Please reply to me by the end of the day.
I checked the package tracking on FedEx, but it says it arrived.
Was the sending address incorrect?
Please look into this as soon as possible.
Also, you have not told me the tracking number PMAX-2 L purchased on December 6th.
You will understand if you check your email history.
Please also tell me this as soon as possible.
Please reply to me by the end of the day.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 181文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,629円
- 翻訳時間
- 4分