Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。お世話になってます。 月曜日の夜に支払いたいと思います。 アメリカは真夜中ですので、それまでに請求書を送っておいてください。 ちなみに、次回...
翻訳依頼文
こんにちは。お世話になってます。
月曜日の夜に支払いたいと思います。
アメリカは真夜中ですので、それまでに請求書を送っておいてください。
ちなみに、次回追加で50個注文したならば値引きしていただくことは可能ですか?
ご検討いただければ嬉しいです。
では宜しくお願い致します。
敬具
kouta
月曜日の夜に支払いたいと思います。
アメリカは真夜中ですので、それまでに請求書を送っておいてください。
ちなみに、次回追加で50個注文したならば値引きしていただくことは可能ですか?
ご検討いただければ嬉しいです。
では宜しくお願い致します。
敬具
kouta
Hello. I am in your care.
I would like to pay on Monday night.
Because it will be midnight in America, please send the invoice before then.
Incidentally, would it be possible to receive a discount if I ordered an additional 50 next time?
I would appreciate it if you could consider this.
Thank you in advance.
Yours sincerely,
kouta
I would like to pay on Monday night.
Because it will be midnight in America, please send the invoice before then.
Incidentally, would it be possible to receive a discount if I ordered an additional 50 next time?
I would appreciate it if you could consider this.
Thank you in advance.
Yours sincerely,
kouta
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 5分