[英語から日本語への翻訳依頼] Victoriaは気に入ってもらえると思います、体全体が柔らかくて抱き締めたくなります、手足も柔らかい繊維の詰め物だけを使いますね、完成したら必ず写真を送...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さん nobeldrsd さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 694文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/12 23:36:17 閲覧 1074回
残り時間: 終了

You will love Victoria she has the full body which is so soft and cuddly and I will only put the soft fibre fill in there limbs for you, and definately send you photos when they are complete. I will do Shyann for $595.00 but because Victoria is alot bigger 23inch and has the full body she will have to be $750.00 but I promise you will just love her. Akiko because I have to order the moulds, eyes, outfits etc would you be able to pay 1/2 payment as deposit and the balance on completion, If that is fine I can send you an invoice through paypal , Victoria Kits are sold out in Australia but I did ask the agency I deal with to hold me one which she has for me, so I can do her for you.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/12 23:50:57に投稿されました
Victoriaは気に入ってもらえると思います、体全体が柔らかくて抱き締めたくなります、手足も柔らかい繊維の詰め物だけを使いますね、完成したら必ず写真を送ります。Shyannは$595でできます。Victoriaはもっと大きくて23インチのフルボディなので$750になってしまいますが、必ずお気に召す物ができます。アキコさん、型、目、服などを注文しないといけませんので、デポジットとして半額をお支払いいただき、完成時に残額をお支払いいただけますか。もしそれで良ければPayPalで請求書を送ります。Victoriaキットはオーストラリアで完売となっていますが、取引先に頼んでひとつ取り置きしてもらっていますので、貴方のためにお作りいたします。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/12/13 00:54:19に投稿されました
きっとびくとりあを気に入ると思いますよ。彼女のフルボディを持ち、とても柔らかく、手足にはあなたの為に柔らかいファイバーを入れる予定です。もちろん、完成したら写真を送ります。” Shyann”は595ドルになりますが、ビクトリアは更に大きく23インチあり、フルバディなので750ドルになります。しかし、あなたが気に入ることは間違いありません。アキコさん、型、目、洋服などを注文しなければならないので、デポジットとして半額支払っていただけますか?残額は完成してからでかまいません。もしそれでよろしければPayPalを通してインボイスを送ります。ビクトリアのキットはオーストラリアでは売り切れとなっていますが、私の取引先に取り置きしてもらっていますので、あなたの為にビクトリアを作れます。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2012/12/13 00:46:35に投稿されました
Victoriaは全身がソフトでかわいらしいので、きっと気に入ってくれると思います。手足部分には柔らかい繊維状の詰め物のみを詰めておきます。完成したら、もちろん写真を送ります。なお、Shyannは$595.00でお譲りしますが、Victoriaは23インチと少し大きめで、全身タイプなので、$750.00にしかなりませんが、必ず気に入って頂けると思います。Akikoさん、モールドと目、衣装等を注文する必要があるので、先ずは内金として半分だけお支払いいただき、残りを完成時にお支払いいただくことは可能ですか?もし、了承いただけるなら、Paypal経由でインボイスをお送りします。Victoria Kitsはオーストラリアでは、完売になってますが、代理店に頼んで一体確保してますので、それをお譲りすることができます。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。