[日本語から英語への翻訳依頼] ご理解をいただき、心から感謝致します。 TourIssueは相場の下落が激しいため、1日でも早く到着すると本当に助かります。 12/16に必ずお支払いを致...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakamuraによる依頼 2012/12/12 21:50:36 閲覧 760回
残り時間: 終了

ご理解をいただき、心から感謝致します。
TourIssueは相場の下落が激しいため、1日でも早く到着すると本当に助かります。
12/16に必ずお支払いを致します。
宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/12 21:53:08に投稿されました
Thank you very much for understanding.
Because the market price for TourIssue has drastically dropped, it will be of great help if it can arrive even one day earlier.
I will definitely pay on 12/16.
Thank you in advance.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/12 21:55:51に投稿されました
I sincerely appreciate your understanding.
As the market price of TourIssue is dropping down severely, it really helps me if the item arrives early even by one day.
I will surely pay on December 16th.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。