Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] A社 化粧品 (制度品) 製造販売業 (製造業) コンテナ入荷、化粧品製造業許可(包装・表示・保管)取得、薬事ラベル貼付作業、配送センターへの一次出...

翻訳依頼文
A社

化粧品
(制度品)

製造販売業
(製造業)

コンテナ入荷、化粧品製造業許可(包装・表示・保管)取得、薬事ラベル貼付作業、配送センターへの一次出荷業務のアウトソーシング

E社
化粧品
(制度品)

製造販売業
(製造業)

社内斡旋品の受注代行、及び物流管理システム、ケース出荷、ピースピッキング/小口梱包出荷を含む物流センター業務のアウトソーシング
12ninki_chan さんによる翻訳
Company A

Cosmetics
(New System)

Upholstery
(Manufacturing)

Outsourcing inbound containers, cosmetics manufacturing permit acquisition (storage, display and packaging), pharmaceutical labeling work, the primary shipping operations to distribution centers

Company E
Cosmetics
(New System)

Upholstery
(Manufacturing)

Outsourcing orders for goods distribution centers, including acting internal mediation, and logistics management system, shipping cases, piece picking / small package shipments

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
12ninki_chan 12ninki_chan
Trainee
I work as a call center agent using Japanese as primary language and English ...