Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2.運送会社の組み合わせによる最適化 過去の出荷実績を基に、弊社が提携している複数の輸配送業者を届先毎に振り分けます。高い精度を誇るシミュレーションによ...

翻訳依頼文
2.運送会社の組み合わせによる最適化

過去の出荷実績を基に、弊社が提携している複数の輸配送業者を届先毎に振り分けます。高い精度を誇るシミュレーションによって、より効率的なストックポイントのご提案も可能です。

3.出荷間違いを無くすための運用とシステムの構築

商品マスター内の寸法データを基に、弊社独自の梱包計算をシステム的に実現。梱包毎(荷札毎)の明細単位でピッキング・検品が可能となるので、作業者は箱選びや小口割れに悩むことも無くなります。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
2. Optimizing by combining shipping companies

Based on past shipping performances, we divide shipping operations to several shipping companies we work with. With highly accurate simulation, we can suggest highly effective stock points.

3. Building systems and implement them to reduce shipping errors

Based on product master dimension data, we implement our own packaging calculation systematically. By clarifying every package (every tag), we can do picking and inspection, so operators will have no trouble selecting boxes and small items.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
43分