Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] しかし、2009年1月から9月にかけては、その前期の40%近くになった伸び率に比べ、19.8%の伸び率にとどまった。一方で、インフラや住宅市場の成長に各々...

翻訳依頼文
Brazilian insurance premiums and private pension contributions continued to show slower growth in the seven months to end-June, but the country's fastest growing economic segments have begun to show increasing premium expansion, new data shows.
Overall, premiums and contributions reached 48.0bn reais in January-July, up 15.3% from the same months last year, as July revenues totaled 7.06bn reais, up 6.0% from June and 9.2% from July 2009.
The main slowdown in growth was in private pension product VGBL for standard filing taxpayers. It is still the biggest product in Brazil with 18.2bn reais in contributions in the first seven months of the year.
robin さんによる翻訳
ブラジルにおける保険料と個人年金の掛金額は6月末までの七ヶ月間、緩やかに上昇を続けていたが、国内で最も成長が著しい企業分野においては、更なる保険料の上昇が拡大し始めていると新しいデータが示した。総合的にみると、保険料と年金掛金の総額は1月~7月度で480億レアルに達し、前年同期比で15.3%上昇に対し、7月度の総利益は70.6億レアルで前月比6%、昨年7月比9.2%上昇している。
上昇が最も緩やかだったのは個人年金商品である標準的な課税所得者向けのVGBL(運用型年金保険)である。これは未だにブラジルでは最大の保険商品であり、今年度は7月までに1820億レアルが支払われている。
janekitt
janekittさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3460文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,785円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
robin robin
Starter
フリーランサー
janekitt janekitt
Starter
日本語が母国語で、在米が15年になります。
フリーランサー
kaory kaory
Starter