Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ストーリーを共有しよう ソーシャルメディアの登場で人々は情報の洪水を浴びることになった。そんな喧騒の中で、良い話は広がる。人々はケーススタディーは好...

翻訳依頼文
The presentation was shared in Twitter, Facebook, and Linkedin by huge number of people, and it hit the Linkedin Today front page too! The presentation received 130,000 views in the first week of publishing. This not only helped with brand recognition but also attracted several business leads.
aianmen さんによる翻訳
そのプレゼンテーションはTwitterやFacebook、LinkedInでとても多くの人々によってシェアされ、本日のLinkedinではトップページを飾るほどであり、掲載初週だけで13万回も閲覧された。この事象は、ブランド認知を促進しただけでなく、複数のビジネスリーダーを惹きつけることとなった。
kenny2030
kenny2030さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3823文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,602.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
aianmen aianmen
Standard
可能な限り丁寧に翻訳させて頂きます。
フリーランサー
kenny2030 kenny2030
Starter (High)
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...