Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 僕が学生の時は、英語の勉強方法と言えば、英単語本を使ってひたすら記憶するようなやり方しかなかった。覚えたページを破ったり、ペンで印をつけるので、すぐにボロ...

翻訳依頼文
僕が学生の時は、英語の勉強方法と言えば、英単語本を使ってひたすら記憶するようなやり方しかなかった。覚えたページを破ったり、ペンで印をつけるので、すぐにボロボロになり、同じ単語帳の本を何冊も買ったのを覚えている。この勉強方法が向いている人もいたけど、僕には苦痛で全く成果が出なかった。今になってわかったけど、このひたすら単語を記憶するような勉強法は僕には向いてない。
monagypsy さんによる翻訳
When I was in school, the way to study English is do nothing but memorizing a word on a text book. I used to buy same text book over and over. Because a text book has been torn and worn-out while I higligted a ward on a text book and study. This way of study was effective to some people, but not for me. That was a torture. Now I realised that I'm not suited for this way of study like just memorizing a word.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Starter